SAP 今天宣布,任命黄陈宏博士为 SAP 全球执行副总裁、大中华区总裁。他将全面负责 SAP 大中华区的业务,并领导包括预算制定、预测管理、人才发展、合作伙伴开发、销售、营销和运营、政府事务以及战略客户关系在内的工作。黄博士将于8月1日正式上任,常驻北京。

在加入 SAP 之前,黄博士自2014年起担任戴尔科技集团大中华区董事长兼总裁。他大力倡导并推动「在中国、为中国」的战略。在戴尔任职期间,他策划了多个重大战略项目,包括行业自动化、生态系统开发、产品和解决方案本地化、以及部署新的市场开发战略等。
SAP 执行董事会成员、全球客户成功业务负责人罗旭凯(Scott Russell)表示:“我们在大中华区已经建立了深厚的基础,我相信在陈宏的领导下,SAP的业务将更加发展壮大,同时我们也能为客户、合作伙伴和员工创造更多机遇。”
黄陈宏博士说:“毫无疑问,现在正是 SAP 大中华区发展的巅峰时期。我期待与 SAP 团队密切合作,在快速迈向云未来的进程中,助力客户及合作伙伴取得成功。对于深入推进创新和本地化的工作,我也感到尤为兴奋。”
在加入戴尔之前,黄博士曾先后担任施耐德电气旗下美国电力转换公司(APC)大中华区总裁、美国泰乐通讯公司中国区总裁。此前,他在北电网络工作了17年,负责美国和中国的业务运营。黄博士是中国外商投资企业协会副会长,也是中国美国商会董事会成员。
黄陈宏博士拥有美国德克萨斯州农工大学电子工程博士学位,以及复旦大学学士和硕士学位。他曾发表多篇学术论文,同时也是13项专利的发明人或共同发明人。
原 SAP 大中华区总裁纪秉盟(Mark Gibbs)即将卸任。自2013年开始,在他的带领下,大中华区成为 SAP 独立大区,并发展成为 SAP 增长最快的区域之一。纪秉盟将继续以顾问身份,帮助 SAP 领导层和黄陈宏博士顺利过渡,直至2021年9月底。
SAP 始终把大中华区视为全球重要市场,SAP 执行董事会将持续推进该地区的战略投入和发展计划。
翻译:
SAP today announced the appointment of Dr. Chen Hong Huang as SAP’s Global Executive Vice President and President of Greater China. He will have overall responsibility for SAP’s Greater China operations. And he lead efforts including budget development, forecast management, talent development, partner development, sales, marketing and operations, government affairs, and strategic customer relations. Dr Huang will take up his new post on 1 August and will be based in Beijing.
Prior to joining SAP, Dr. Huang served as Chairman and President of Dell Technologies Group Greater China since 2014.
He strongly advocated and promoted the “in China, for China” strategy. During his tenure at Dell. He masterminded several major strategic initiatives, including industry automation, ecosystem development, product and solution localization, and deployment of new market development strategies.
Scott Russell, SAP executive board member and head of Global customer success. He said: “We have built a strong foundation in Greater China and I am confident that under Hong Chen’s leadership. SAP will grow even stronger and create even more opportunities for our customers, partners and employees.”
“There is no doubt that SAP Greater China is at its peak right now. I look forward to working closely with the SAP team to help our customers and partners succeed as we move rapidly toward the future of the cloud. I’m also particularly excited about the work we’re doing to further advance innovation and localization.”
Prior to joining Dell, Dr. Huang served as President of Schneider Electric’s American Power Conversion Company (APC) in Greater China and President of Taylor Communications in China.
Prior to that, he spent 17 years at Nortel Networks. Where he was responsible for business operations in the United States and China. Dr. Huang is Vice President of the China Association of Enterprises with Foreign Investment. And a member of the Board of Directors of the American Chamber of Commerce in China.
Dr. Chen Hong Huang holds a Ph.D. in Electrical Engineering from Texas A&M University and Bachelor’s and Master’s degrees from Fudan University. He has published several academic papers and is an inventor or co-inventor on 13 patents.
Mark Gibbs, the former head of SAP China, is stepping down. Since 2013, under his leadership, Greater China has become an independent region of SAP and developed into one of SAP’s fastest growing regions. Ji Bingmeng will continue in an advisory capacity to help smooth the transition of SAP leadership and Dr. Huang Chenhong until the end of September 2021.
SAP has always regarded Greater China as an important global market. And SAP’s executive Board will continue to promote strategic investment and development in the region.
文章来源:https://mp.weixin.qq.com/s/p9oU-YuM7JSBD9yu8-gPBQ
本文由数字化转型网(www.szhzxw.cn)根据公开资料整理撰写而成,作者:数字化转型网木铎;编辑/翻译:数字化转型网宁檬树;审核:数字化转型网默然。

免责声明: 本网站(https://www.szhzxw.cn/)内容主要来自原创、合作媒体供稿和第三方投稿,凡在本网站出现的信息,均仅供参考。本网站将尽力确保所提供信息的准确性及可靠性,但不保证有关资料的准确性及可靠性,读者在使用前请进一步核实,并对任何自主决定的行为负责。本网站对有关资料所引致的错误、不确或遗漏,概不负任何法律责任。
本网站刊载的所有内容(包括但不仅限文字、图片、LOGO、音频、视频、软件、程序等) 版权归原作者所有。任何单位或个人认为本网站中的内容可能涉嫌侵犯其知识产权或存在不实内容时,请及时通知本站,予以删除。
